Según el
diccionario de la RAE, bisoño
significa “nuevo e inexperto en cualquier arte y oficio” y también se puede
aplicar a “un soldado o tropa nuevos”. E igualmente el mismo diccionario nos
dice que esta palabra no es originalmente española sino que es un italianismo.
Parece ser que en el siglo XVI los Tercios españoles acantonados en Italia
utilizaban la expresión “Fa bisogno”
(se necesita) para indicar el número de soldados nuevos que había que reponer
en cada unidad al producirse bajas. Los soldados veteranos incluso utilizaban
esta expresión de forma despectiva al referirse a los novatos como “fabisoños” o simplemente “bisoños”.
Pero también se
dice que el origen de esta palabra proviene de los mismos italianos que llamaban
a los jóvenes soldados de reemplazo como bisognos
ya que los pobres nada más recalar en la península itálica, al carecer de todo
lo necesario y pasar mucha hambre, se acercaban a la gente con la mano
extendida diciéndoles “io bisogno..”
(necesito…)